Анекдоты, истории от ОШО - часть 13

498
 В деловой части Лос-Ланоса, Калифорния, трое — черный Лерой, белый Джек Джерк и китаец Ха-Чу-Ву — повстречались в супермаркете. Все они совершали закупки на неделю и захватили с собой своих собак. Первый парень, Джек Джерк, похваляется насчет своей собаки, Фифи:
— Моя собачка Фифи — самая разумная сучка в этом штате, — говорит Джек. — Она до того умна, что я могу сказать ей пойти и взять упаковку шоколадного печенья, съесть половину, а остальное принести мне! Джек тут же щелкает пальцами, и Фифи прыгает и исчезает среди полок. Через минуту Фифи возвращается, виляя хвостом, с половиной упаковки шоколадного печенья в зубах.
— Впечатляюще! — говорит Ха-Чу-Ву. — Но взгляните на мою собачку, Чу-Ю! Это самый разумный пес на свете! By командует своей собаке пойти, и взять бутылку молока и пустой стакан. Чу-Ю бросается и возвращается через несколько мгновений, наливает молоко в стакан и ставит, помахивая хвостом.
— Это все ерунда, — говорит Верзила Черный Лерой. Потом он поворачивается к своему большому черному псу по имени Рембо и кричит:
— Взять, Рембо!
Рембо медленно поднимается с пола, где он спал, подходит, выпивает молоко, пожирает печенье, писает на Чу-Ю, трахает Фифи, опустошает кассу и идет домой отдыхать!


499
 Желая сэкономить деньги на своем медовом месяце, Банни и Бонкер Бум решают провести первые ночи своего супружества в доме у родителей Банни, Боба и Бетти Бог. Прошло три дня. Младший братишка, крошка Биппо, играет у себя в спальне со своими игрушечными самолетиками и прислушивается через стенку ко всем странным звукам, доносящимся из комнаты Банни и Бонкера. Любопытный малыш Биппо спускается на нижний этаж и разыскивает свою мать.
— Эй, мам, — спрашивает Биппо, играя со своей авиамоделью, — как это Банни и Бонкер не покидают свою комнату вот уже три дня? Они даже не спускаются поесть!
— Это не твое дело! — отвечает его мама.
Биппо пожимает плечами и выбегает из комнаты, играя со своим самолетом.
Проходит несколько дней, и даже мама Биппо забеспокоилась. Тогда она прокрадывается на верхний этаж и заглядывает украдкой сквозь замочную скважину в комнату молодой пары.
К своему ужасу, она видит Банни верхом на Бонкере, а Бонкер старается изо всей силы столкнуть Банни.
— Какой ужас, — плачет Бонкер. — Я до сих пор не могу шевельнуться!
Тут как раз мама Биппо, заслышав шум из ванной комнаты, мчится по коридору посмотреть, что происходит. Но все, что она обнаруживает — это малыша Биппо, рыскающего по всем полкам и шкафчикам в ванной.
— Что ты разыскиваешь? — спрашивает его мама.
— Клей для моего самолета, — отвечает Биппо. — Я держал его в коробочке из-под вазелина!


500
 Альберте пришел в школу, как всегда, с опозданием. Но сегодня у него было совершенное оправдание; он сказал учителю:
— Идет дождик, и добраться до школы было очень трудно. Я делал шаг вперед и соскальзывал на два шага назад.
Учитель сказал:
— Хорошо, но тогда как же тебе все-таки удалось добраться?
Тот ответил:
— Я просто начал идти домой — шаг вперед, два шага назад... В конце концов, я оказался здесь, поэтому я и опоздал.


501
 Как-то вечером Бэзил и Бамбина Батт занимаются любовью у себя в спальне, как вдруг открывается дверь и входит их шестилетний сынок Билли.
Бэзил застывает в своей миссионерской позиции. Он оборачивается и видит малыша Билли, одетого по всей ковбойской форме — шляпа, сапоги со шпорами, шестизарядный револьвер, большой хлыст и все остальное.
— Что это такое, Билли ? — ворчит Бэзил Батт. — Что ты делаешь здесь, такой разодетый?
— Эй, пап, — выкрикивает Билли возбужденно, — можно мне поездить верхом у тебя на спине, как на брыкающемся быке, пока ты трахаешь маму?
Бэзил шокирован, но отступать уже поздно, поэтому он спрашивает у Бамбины.
— Да! Да! — задыхается Бамбина. — Быстро! Залазь, Билли! Бэзил, давай, поехали!
Итак, интенсивность их любви росла, и малыш Билли подскакивал как наездник на быке с какого-нибудь шоу на Диком Западе.
— Иаа-хуу! — вопит Билли, пришпоривая своего папочку. — Держись, ковбой!
Все это доводит Бэзила до безумия, яростной страсти, а Бамбина начинает стонать и издавать всевозможные животные звуки.
Билли охаживает своего папу хлыстом, погоняя его, пока скачка не становится такой дикой, что Билли бросает свой хлыст и изо всех сил вцепляется папе в волосы.
Вот тут Билли пригибается поближе к папиному уху и шепчет:
— Держись крепко, пап! Здесь меня и почтальона всегда сбрасывало!


502
 Большой Черный Лерой и Большой Черный Руфус сражаются за Мэйбл, прекрасную чернокожую девушку, новенькую в городе. Мэйбл устала от этих двух парней, которые все время спорят, поэтому она решает устроить дело.
— Слушайте, ребята! — выпаливает она, — Плывите вдвоем наперегонки через реку, а победитель будет моим мужчиной!
Руфус и Лерой согласны на состязание. Они переходят через мост на дальний берег, снимают с себя всю одежду и бросаются в реку.
Они плывут к ней изо всех сил, и тут Мэйбл решает, что она, на самом деле, предпочитает Лероя, и пытается немного ободрить его. Она задирает край своей юбки в направлении Лероя.
Лерой замедляет ход.
Когда в следующий раз Лерой поднимает глаза, Мэйбл задирает юбку до пояса и выставляет свое неприкрашенное произведение.
Лерой сейчас же останавливается как вкопанный посреди реки.
— Лерой, милый! — кричит Мэйбл. — Что случилось?
— Дура! — орет Лерой. — Опусти свою юбку! Мой шверт скребет по дну!


503
 Однажды в подготовительной начальной школе мисс Тиклетит, учительница, дает детям задание на день.
— Сейчас, мальчики и девочки, — говорит она сладким голосом, — я хочу, чтобы вы раскрыли свои тетрадки, взяли свои ручки и написали красивое сочинение, начинающееся словами: «Если бы у меня было пять миллионов долларов...»
Все детишки возбужденно начали писать, кроме малыша Альберта, который продолжает делать то, чем занимался целый день — глядит в окно, наблюдая, как маленькие девочки делают гимнастику.
Мисс Тиклетит смотрит на Альберта и вызывает его:
— Альберт! Все пишут, почему же ты не работаешь?
— Ах! — отвечает Альберт, зажигая сигарету. — Работать? С пятью миллионами долларов?


504
 Как-то после обеда в Поданке, Алабама, в начальной школе Линкольна, черная учительница мисс Велкро проводит урок английского.
— Ребята, — говорит мисс Велкро, — сегодня мы напишем одно стихотворение. В нашей теме мы вернемся к своим черным корням в Африке. Я хочу, чтобы вы написали стихотворение, используя известный африканский город Тимбукту.
Следующие десять минут все пишут. А в конце урока мисс Велкро говорит:
— Хорошо, дети, прежде чем идти домой, не хочет ли кто-то прочесть свое стихотворение классу?
Два мальчика, малыш черный Джорж и малыш черный Вашингтон с энтузиазмом тянут вверх свои руки.
— Хорошо, — говорит мисс Велкро. — Джорж, читай свое первым.
Джорж встает и гордо произносит:
Далеко-далеко за морем
сквозь раскаленный песок и жару
черные люди верхом на верблюдах
шествуют по пути в Тимбукту!
Класс громко аплодирует, а потом мисс Велкро говорит:
— Это было очень хорошо, Джорж. Теперь послушаем твое стихотворение, Вашингтон.
Малыш Вашингтон встает, откашливается и читает:
Раз с моим братишкой Тимом мы охотились в лесу. И вдруг видим: три красотки голышом спят на ветру.
Оседлав одну проворно, я помчался в Тимбукту!


505
 Мэрин 0’Мэрфи получает письмо от своего сына Патрика из колледжа в Дублине:
«Дорогая мама, немедленно вышли мне пятьдесят фунтов. Твой любящий сын Патрик.
P.S. Мне стало так стыдно отправлять тебе это письмо, с просьбой о деньгах, что я послал моего друга Михаила вернуть его назад, но почтальон уже забрал его. Я могу лишь надеяться, что это письмо затеряется на почте!»
Мать отвечает:
«Дорогой сын, не беспокойся, письмо затерялось на почте. Твоя любящая мать Мэрин.
P.S. Я хотела было вложить пятьдесят фунтов, но почтальон уже забрал письмо».


506
 Когда семейство Муггинсов собралось однажды вечером за обеденным столом, молодой Мелвин Муггинс встал, чтобы сделать объявление.
— Я воспользуюсь таким случаем, — начал Мелвин, — чтобы сказать всем вам, что собираюсь жениться на Хильде Хаггард, девушке, которая живет через улицу.
— Что? — восклицает его отец, мистер Муггинс. — Ее семья не оставила ей никаких денег!
— Верно! — раздражается миссис Муггинс. — Она не запасла ни пенни!
— Она совсем не разбирается в футболе! — кричит малыш Монти Муггинс.
— Она страшна как смерть! — восклицает малышка Милдред Муггинс. — Я еще ни у кого не видела таких курчавых волос!
— Верно! — кричит дядюшка Мич. — Весь день она сидит и читает дрянные романы!
— Поглядите только, как она одевается! — восклицает Энти Мейбл. — Никогда не встречала такого ужасного вкуса!
— Это еще ничего! — ворчит бабушка Муггинс. — Видели бы вы, как она разрисовывает свою рожицу!
— Все это так, — спокойно отвечает Мелвин, — но она имеет одно большое преимущество над всеми нами.
— В самом деле? — восклицают все. — Что же это?
— А вот что, — поясняет Мелвин, — у нее нет семьи.


507
 Мулла Насреддин рассказывал про свою щедрость друзьям в ресторане. Друзья сказали: «Ты только говоришь о щедрости, но мы никогда еще не видели никакого щедрого поступка с твоей стороны. Ты даже не приглашал нас на чашку чая».
Мулла сказал: «Пойдем! Я приглашаю всех — всю компанию в ресторан. Пойдем ко мне обедать».
Они поверить не могли этому! Они знали, что это был самый скупой человек. Его просто поймали на том, что он хвастал о своей щедрости.
Когда они приблизились к его дому, Насреддин вспомнил о своей жене, и понял, что он доставил себе ненужные хлопоты. Как теперь ему было убедить свою жену? Во-первых, он пошел утром принести овощей и не возвращался до вечера, и вот пришел с толпой людей.
Поэтому он сказал компании: «Вы знаете, что между мужем и женой бывают проблемы. Подождите снаружи несколько минут. Позвольте мне сначала войти и объяснить жене, что я пригласил нескольких друзей».
Итак, он вошел, прикрыл двери и рассказал жене, что по ошибке пригласил компанию: «Теперь ты должна помочь мне».
Жена сказала: «Что же я могу сделать? В доме ничего нет — ты пропадал весь день... нет даже овощей».
Мулла Насреддин сказал: «Дело не в этом. Иди к двери и спроси людей, почему они толпятся там. Само собой, они скажут, что это я пригласил их на обед. Ты просто отрицай это. Скажи просто: «Муллы Насреддина не было дома с утра». Иди и скажи им: «Уходите. Его здесь нет»».
Жена была обескуражена, но что-то нужно было сделать. Она открыла дверь, а Мулла Насреддин наблюдал за происходящим из окошка второго этажа. Жена сказала: «Его нет в доме. Кого вы ожидаете?»
Они сказали: «Он пришел с нами и вошел перед нами. Мы все свидетели. Он пригласил нас на обед — возможно, вы не знаете, но он уже вошел в дом».
Жена сказала: «Его нет в доме».
Они сказали: «Это странно. Мы пришли с ним. Он велел нам подождать здесь. Сходите и найдите его. Очевидно, он внутри, наблюдает или ищет вас».
Жена не хотела пускать их внутрь. Компания пыталась войти. Компания говорила: «Мы все друзья вашего мужа. Позвольте нам посмотреть!»
Мулла, видя ситуацию, закричал с верхнего этажа:
«Это абсолютный вздор! Если она говорит, что его нет, значит, его нет! Как вам не стыдно пререкаться с бедной женщиной? Он мог прийти с вами, но мог и выйти снова через заднюю дверь».


508
 Капитан по прозвищу Треска, старый пират, в пивной «Пьяная чайка» однажды ночью рассказывал истории из своей морской жизни.
— Был у меня попугай, — заявил он, допивая свой ром. — Это была просто невероятная птица! Он мог имитировать что угодно — Чарли Чаплина, Джека-потрошителя, Мерлин Монро, Папу Польского... даже Нэнси Рейган!
— ух ты! — восклицает бармен Игорь. — Где же он? Что с ним случилось?
— Эх! — вздыхает старый пират. — Суровое было время, я голодал — вот и съел его!
— Ты сожрал своего попугая? — восклицает Игорь с отвращением. — Каков же он на вкус?
— По вкусу он был в точности как индейка, — отвечает капитан Треска. — Этот попугай мог имитировать что угодно!


509
 Пэдди засиделся в пивной до поздней ночи, и когда она закрылась, он вышел, шатаясь, в пьяном угаре. Он блуждал по улицам, стараясь вспомнить, как попасть домой, и, в конце концов, сдался. Пэдди уселся посреди улицы, озираясь вокруг, как вдруг рядом с ним остановилось такси.
— Ox! — стонет Пэдди, карабкаясь и устраиваясь на заднем сиденье. — Подвезешь меня на улицу Фергюс номер пять?
Водитель оглядывается на Пэдди и отвечает.
— Эй, мистер, это и есть улица Фергюс номер пять!
— Ох! — стонет Пэдди. — В следующий раз не вези так быстро!


510
Я слышал, в одной маленькой школе однажды вывесили прекрасную картину, написанную учителем рисования. Ему хотелось, чтобы все ученики могли оценить искусство и мастерство живописца.
«Перед вами явление весьма тонкое, — обратился он к ученикам — Взгляните на картину».
«О да, мы видим человека с грустным лицом», — отвечали те. Тогда художник приблизился к картине и добавил всего пару мазков. Вся она переменилась — теперь лицо улыбалось. А поскольку оно улыбалось, переменился и эффект, создаваемый изображенным: деревьями, цветами и звездами. Это произвело на всех, в том числе и учителей, сильное впечатление... Собрались родители. Все были потрясены. И лишь один маленький мальчик оставался безразличным.
«Разве тебя это не интересует?» — спросил художник.
«Да нет, интересует, — ответил мальчик, но я не вижу тут ничего особенного. Моя мама делает так каждый день».
«Что ты хочешь этим сказать? Она что же у тебя художник?» — удивился учитель.
«Какой там художник! — ответил мальчик. — Но стоит мне прийти домой улыбающимся, как она одним шлепком превращает для меня весь мир в слезы, одни лишь слезы и плач. Хотите, я прямо здесь покажу вам, как это происходит? Я уже тоже неплохо в этом разбираюсь — ведь происходит это изо дня в день».
С этими словами он попросту подошел к сидящей неподалеку маленькой девочке и ударил ее. Девочка заплакала. Перед этим она улыбалась и радовалась — и вдруг удар! Слезы брызнули из ее глаз, и она разразилась плачем. Слезы девочки и мастерство мальчика повергли собравшихся в молчание. Даже учитель рисования заметил: «И то, правда... А я-то думал, что занимаюсь великим искусством. Твоей маме виднее. К чему кисти и краски... Достаточно одного удара, чтобы весь мир изменился».


511
Я слышал одну историю о том, как один юноша по пути в колледж, встретил старушку. И она спросила его: «Что случилось с твоим отцом? Он не посещает наши воскресные собрания». А это были собрания членов «Христианской науки».
«Он болен», — ответил парень.
Старушка рассмеялась. «Чепуха, — сказала она, — это он просто думает, что болен. Важно, что мы думаем. Передай своему старику: «Всю жизнь ты был членом «Христианской науки» и так и не понимаешь простых вещей. Перестань думать, что ты болен, и не будешь болеть».
«Что ж, так и передам», — ответил сын.
Через неделю старушка снова встретила его и спросила: «Что же он и на этот раз не пришел на еженедельную встречу членов «Христианской науки?»
«Теперь он думает, что он умер, мадам, — ответил юноша. — И не только он так думает, но и вся округа. Поэтому-то они и похоронили его. Я пытался их переубедить: «Постойте. Может быть, он просто думает...». Да только они решили, что я рехнулся».


512
Я слыхал о мужчине, который пошел на почту и обратился к начальнику почты: «Пожалуйста, запишите, что моя жена сбежала». Начальник почты сказал: «Сожалею, что ваша жена сбежала. Наверное, вы так расстроены, что не замечаете того, что это почтовое отделение. Полиция как раз напротив — идите туда». Тот сказал: «Я не пойду туда, и я знаю, что это почта, потому и прошу вас принять заявление».
Начальник почты сказал: «Это странно. Вам известно, что это почтовое отделение, и все же вы пытаетесь мне сообщить, что ваша жена сбежала с кем-то».
Тот сказал: «Да, семь дней тому назад. И я не собираюсь в полицейское управление, потому что, когда она сбегала в последний раз, я сообщил об этом в полицейское управление, а те идиоты привели ее обратно. На этот раз я промолчал семь дней, чтобы дать им уйти как можно дальше. Но потом меня начала мучить совесть и я подумал: «Это неправильно. По крайней мере, я должен сообщить». Я и подумал, что лучше сообщить это на почтовом отделении. Примите заявление и освободите меня от угрызений совести».
Начальник почты сказал: «Вот так странно. Если так обстоят дела, тогда зачем волноваться? И хорошо, что она сбежала».
Тот сказал: «Я не волнуюсь за нее; меня волнует тот мужчина, с которым она сбежала. Что будет с беднягой? Я привык к ней; он — новичок. Она же прикончит его. Семь дней прошло, и ничего не слышно».
«И вы ничего не чувствуете — ну хоть что-нибудь?» — спросил почтмейстер.
«Я не беспокоюсь о своей жене; меня беспокоит тот мужчина, которого она захватила. Я не могу сообщить об этом в полицию — вы можете понять мою проблему, — но я молюсь каждый день в храме: "Помилуй того несчастного. Спаси ему жизнь"».


513
Женщина пришла к врачу и спросила: «Что за рецепт вы дали моему мужу? Он был таким хорошим, таким послушным, и вдруг, после того как вы дали ему рецепт, он сбежал».
Врач сказал: «Я не давал ему никакого лекарства. Я просто выписал новые линзы для его очков, так что естественно — он должен был сбежать. Я вижу вас — этого достаточно. У него был раньше не тот рецепт, и он был не в состоянии увидеть вас. Как только он увидел вас отчетливо, он сбежал. Тут не о чем спорить».


514
Джуди вернулась из своего медового месяца и болтает со своей подругой Дианой.
— Ну? - спрашивает Диана. — Каким же был ваш медовый месяц ночью?
— О, Диана!- восклицает Джуди. - Это было ужасно. Всю ночь - вверх- вниз, внутрь-наружу,
вверх-вниз, внутрь-наружу. Никогда не бери комнату рядом с лифтом!


515
Эдгар и Луиза Снодграсс - христианские миссионеры в Африке. Они были пойманы туземным
племенем каннибалов и находятся в огромном котле с водой. Оба перепуганы и уже ни на что не
 надеются. Вдруг Эдгар начинает хихикать.
- Над чем ты можешь смеяться в такой момент? в потрясение спрашивает Луиза.
- Эти ублюдки еще не знают, - ухмыляется Эдгар, - а я только что помочился в их суп!


516
«Пиво Смутца» - официальное имя победителя телевизионного конкурса лозунгов, посвященных
 пиву Смутца.
А победитель - Герберт Фаин со своим победным лозунгом: «Пиво Смутца - как любовь в каноэ».
Фаин выходит на сцену и получает чек на десять тысяч долларов. Представитель фирмы жмет
Фаину руку и говорит:
- Это замечательный лозунг, мистер Фаин. Пожалуйста, скажите нашей национальной аудитории,
 почему вы чувствуете, что пиво Смутца - это как любовь в каноэ.
- Точно, - говорит Фаин. - Это вроде занятий любовью в каноэ, потому что пить это пиво - все равно,
 что трахаться рядом с водой!


517
Поляк Полянский обращается насчет работы в агентство путешествий Пуны. Он рассказывает им,
 что проработал три года на польских авиалиниях. Директор по кадрам звонит в управление
 польских авиалиний, чтобы выяснить, что за работник был Полянский.
Его прежний начальник говорит:
- Он безмозглый, жулик, немой кролик, проныра, бездельник, птичьи мозги, фискал, пустоголовый,
 крикливая пасть, размазня, недоносок, ископаемое, трепло, изувер, недоразвитый, тупица, дурак,
 бананоголовый, осел, сумасброд, простофиля, увалень, придурок, свинья, хоккейная шайба, болван,
 пьяница, неудачник, пустозвон, чокнутый, слабоумный, халтурщик, умственный пигмей, турок,
 кровопийца, забияка, баран, эксплуататор, стервятник, дебил, скряга, дубина, хвастун, скотина,
 твердолобая башка, бабник, шут и кретин! Тем не менее, я рекомендую его на работу.
- С какой стати вы рекомендуете его? - спрашивает директор по кадрам.
- Потому что, - говорит прежний начальник, - он был нашим лучшим служащим!


518
Хаим Гольдберг лежит на кушетке психиатра.
— Ну, что за проблема? - морщась спрашивает тот.
— Ну, доктор, — отвечает Хаим. - Прошедшие два месяца каждое утро в восемь тридцать у меня
получается громадная куча дерьма!
- В самом деле? - говорит психиатр, мгновение помолчав. - Ведь миллионам людей хотелось бы,
чтобы это случалось регулярно. Итак, в чем же проблема?
— Но, доктор, - отвечает Хаим, - я не встаю с постели до девяти!


519
Марко - новичок в стране. Хотя он и не знает язык как следует, он ухитряется встретить Жанет и
назначать ей свидания уже несколько недель. Потом Жанет приглашает Марко к себе домой на обед.
Когда он прибывает, Жанет извиняется и выходит на кухню помочь своей матери. Марко собирает
все свое мужество и заявляет:
- Сударь, я хочу попросить железу (gland) вашей дочери.
- Что? - восклицает отец. - Ты имеешь в виду, что просишь руки (hand) моей дочери?
— Нет, - говорит Марко. — Я сыт по горло работой руками. Теперь я хочу железу!


520
Ведущий шуточного шоу говорит участнику соревнования:
— Ладно, мистер Кламп, вот вопрос ценой сто тысяч Долларов: какая разница между Рональдом
 Рейганом и ведром дерьма?
Секунду подумав, Камп понимающе улыбается и заявляет. Ведро!


521
Отец Фингер встречает на улице своего заклятого врага рабби Горовица.
- Прошлой ночью, - говорит отец Фингер, - мне приснилось, что я был в еврейском раю. Боже мой, какой там беспорядок! Каждый вопил, визжал, ел и размахивал руками в воздухе; люди боролись за деньги - полный хаос и оглушительный шум.
- Ну, - отвечает рабби Горовиц, - это странно. Прошлой ночью мне приснилось, что я посетил христианский рай, но это было совсем по-другому. Повсюду прекрасные цветы, замечательная архитектура, просторные улицы. Такой мир и безмятежность повсюду.
- А люди? - горделиво спрашивает отец Фингер.
- Люди? - отвечает рабби. - Какие люди?


522
В начальной школе мистер Смелл, учитель, дает классу контрольную работу, перед тем как отпустить их домой.
- Ну, Альберт, - говорит Смелл, - ты можешь назвать мне три фрукта?
- Нет, - говорит Альберт, уставившись в окно. - Я не ем фрукты.
- Ладно, остряк, - перебивает Смелл, - для этого ты можешь остаться после уроков и сделать дополнительное домашнее задание.
Но после уроков Смелл подзывает Альберта и заключает с ним сделку.
- Слушай. Альберт, - говорит он, - если ты передашь это письмо своей сестре, Руби, я позволю тебе уйти домой, а про три фрукта ты можешь рассказать мне завтра.
- Ладно, - пожимает плечами Альберт, забирая письмо. Но по дороге домой он заглядывает в письмо и читает: «Руби, жди меня в пять часов за церковью».
Итак, Альберт доставляет письмо Руби, своей сестре, а потом, в пять часов, он прячется около церкви и наблюдает тайное свидание.
На следующий день в школе мистер Смелл спрашивает:
- Ну, Альберт, ты можешь составить предложение с тремя фруктами в нем?
- Конечно, - говорит Альберт. — Вот оно: «Если я поймаю вас еще один раз вкладывающим свой толстый банан в персик моей сестры, я точно врежу по вашим маленьким розовым сливам!»


523
Гильберт Гаргл, которому семьдесят, женится в шестой раз. Когда он дожидается у дверей церкви начала венчания, то вспоминает музыку, игравшую на его предыдущих свадьбах.
В первый раз ему было двадцать. Оркестр играл: «Будет горячее времечко в старом городе сегодня ночью!» Когда он женился во второй раз, в тридцать, был мотив: «Если ты достал денег, милый, у меня есть время». В сорок играли песню: «Теперь и тогда». В пятьдесят это было: «Я еще многого не добился». Когда он достиг шестидесяти, женившись в пятый раз, музыка была: «Трепет ушел».
Мысли Гильберта прервались, когда заиграл церковный орган. Он стал пританцовывать в проходе между скамьями под мотив Майкла Джексона: «Бей!»


524
Отец Фамбл, перелистывая церковные записи, однажды вдруг замечает, что некто из его паствы, Хэмиш Мактавиш, кажется, не давал никаких денег на церковную благотворительность. Молодой священник решает навестить Хэмиша, о котором идет молва, что он весьма богат, и посмотреть, удастся ли выжать какие-нибудь деньги из него.
- Записи показывают, - говорит отец Фамбл, - что вы никогда не жертвовали никаких денег на нашу благотворительность.
- Это верно, - говорит Хэмиш. - А не показывают ли ваши записи, что у меня к тому же есть дядя калека, который совершенно неспособен, позаботиться о себе? Кроме того, - продолжает Хэмиш, — показывают ли они, что моя сестра осталась вдовой с десятью детьми на шее и без страховки или других средств к существованию?
- Нет, - говорит отец Фамбл, немного смутившись. Наши записи не показывают этого.
- Так вот, - говорит Хэмиш, - почему это я должен давать что-то вам, когда я не даю ничего им?


525
Старого дедушку Бабблебрейна наконец-то уговорили сводить своих внучат, Биффа и Биппи, на день в зоопарк. Для Биффа и Биппи это действительно было незабываемое время, когда они тащили дедушку туда и сюда, показывая животных.
Дедушка немного стар и к тому же не всегда уверен, где он или чем занят. Затем Биппи показывает на одну клетку и кричит: «О! Дедушка, посмотри! Это хохочущая гиена!»
Дедушка смотрит на животное и не узнает его совсем. «Я не верю» — говорит дедушка. Поэтому он подходит к смотрителю зоопарка и интересуется, что это за вид животных.
- Да, - говорит смотритель, - это и правда, хохочущая гиена.
- Что же особенного в этом животном? - спрашивает дедушка.
- Ну, - говорит смотритель, - она ест только раз в день.
- Гм, - говорит дедушка. - Совсем как я.
- И, - продолжает смотритель, - она купается только раз в неделю.
- Гм, - говорит дедушка, - совсем как я.
- И, — говорит смотритель, - она занимается любовью только раз в году.
- Гм, - говорит дедушка, качая головой. - Тогда почему она смеется?


526
Вождь Бунга, глава первобытного африканского племени, пишет письмо Папе-поляку в Ватикан. Папа-поляк прислал трех миссионеров в племя Бунги несколько месяцев назад.
«Ваше преосвященство, — пишет вождь Бунга, — мне хочется поблагодарить вас лично за присланных нам трех католических миссионеров. Я и мое племя нашли их добрыми, сострадательными, мудрыми, чувствующими - и восхитительно вкусными!


527
Мендель Кравиц навещает доктора Флосса, дантиста.
- Мистер Кравиц, - говорит Флосс. - Сожалею, но должен сказать, что вам необходим полный зубной ремонт — всесторонний, сверху донизу. Он обойдется вам в пять тысяч долларов.
- Сожалеете? Вы сожалеете?
Это я сожалею! - восклицает Мендель. — Пять тысяч долларов? Я не в состоянии позволить себе это!
- Ладно, - говорит Флосс, - я могу рекомендовать другого дантиста, который наверняка обойдется гораздо дешевле.
Итак, Мендель отправляется навестить доктора Десая, который сообщает ему, что он проделал ту же самую работу для Солли Саперштейна.
- Позвоните Солли, - говорит доктор Десай, — и если вас удовлетворит то, что он скажет, мы сможем договариваться о чем-то с вами.
Мендель звонит Солли.
-Ах, да, - говорит Солли. - Мои зубы. Да, дантист сделал работу некоторое время тому назад. Года два спустя я останавливался со своей дочерью в Голливуде. Да, она замужем за кинозвездой - уйма денег, можешь себе представить! Они жили в шикарном отеле в Беверли Хиллз со всеми удобствами. Напиваясь в своей комнате, я плавал каждый день в бассейне отеля. Я был там сам и обычно плавал голым. Как тебе это?
- Это превосходно, Солли, - говорит Мендель, - но как насчет твоих зубов?
- Я рассказываю тебе! - отвечает Солли. - Ты спросил меня, и я рассказываю тебе! Однажды, когда я был в бассейне, туда прыгнула молодая девушка. И на ней не было никакой одежды. Она плыла ко мне, а я смутился настолько, что не знал, как быть. Но она улыбалась и подплывала все ближе и ближе. Потом она положила руку на меня!
- А потом?
- Потом, - продолжает Солли, - впервые за два года мои зубы перестали болеть!


528
Огромный негр Лерой моет окна на восемьдесят третьем этаже нью-йоркского небоскреба. Вдруг он теряет равновесие и падает с помоста, едва ухитрившись ухватиться за подоконник и повиснуть там, на кончиках пальцев, зовя на помощь.
- О, Господи! - кричит Лерой. - Я еще не готов для райских Жемчужных Врат! Спаси меня!
В тот же миг святой Герберт, ангел, летит с небес.
- Эй, Лерой! - говорит святой Герберт, паря рядом с ним. - Ты верил в Господа?
- Конечно, - выдавливает Лерой.
- Ладно - говорит Герберт, - тогда я научу тебя, как летать. Теперь покажи свою веру и сними одну руку с подоконника.
- Я не могу сделать этого! - запинается Лерой. - Никак!
- Нет, можешь, - возражает святой. - Покажи свою веру! Бледнея от страха, Лерой закрывает глаза и медленно отпускает свою левую руку.
- Хорошо, Лерой, - говорит святой Герберт, поглаживая его по голове, - очень хорошо. Теперь я хочу, чтобы ты отпустил другую руку.
- О, Господи! - кричит Лерой. - Я не могу сделать этого!
- Ты можешь сделать это, Лерой, - говорит Герберт. - Имей веру, восхваляй Господа и отпускай руку!
Лерой отпускает руку и летит с восьмидесятого этажа на землю.
- Да, - говорит святой Герберт, улетая, - мне никогда не нравились черномазые.


529
Кардинал Катзасс встречает своего старого приятеля школьных дней, Бустера.
- Привет, Бустер, - говорит Катзасс. - Чем ты сейчас занимаешься?
- Я — логик, - отвечает Бустер, обмениваясь рукопожатием с кардиналом.
- В самом деле? - произносит Катзасс. - В чем же суть этого?
- Ну, - говорит Бустер, — я что-то вроде психиатра. Я помогаю людям делать все яснее.
- Правда? - говорит Катзасс. - Как же это действует?
- Ну, например, у тебя в комнате есть маленький аквариум, так ведь?
- Это удивительно! - говорит Катзасс. - Да, есть, но как ты узнал?
- Это несущественно, - говорит Бустер. - И я делаю вывод, что поскольку у тебя есть аквариум, тебе нравится рыба.
- Изумительно! - восклицает Катзасс. - Да, мне нравится рыба. Ты - великолепен.
- Да, и не только это, - продолжает Бустер, - но я делаю вывод, что поскольку тебе нравится рыба, ты, очевидно, фантазируешь о русалках.
Поразительно! - кричит Катзасс. - По правде говоря, у меня огненные фантазии о русалках всю мою жизнь, - продолжает Бустер, - из того, что тебе нравится, я делаю вывод, что тебе также нравятся женщины! О, Боже! — восклицает кардинал. - Я вижу, что ты на самом деле специалист. Я питаю тайную страсть к женщинам. Ты - великий психиатр.
После обеда кардинал Катзасс был в личных покоях у папы-поляка.
Послушайте, папа, - говорит Катзас, - я встречался с логиком, приятелем моих прежних дней.
« Да »? - говорит Поляк. - Что такое логик? - Ну, - говорит кардинал, - он нечто вроде психиатра. И он проясняет вещи.
На самом деле? - говорит папа. - И как же? Я продемонстрирую вам, - говорит Катзасс.
Например, Вы имеете в своей комнате аквариум.
Нет, у меня нет аквариума, — говорит папа-поляк.
Тогда, — делает вывод кардинал Катзасс, - вы должны быть гомосексуалистом!


530
В низовьях Миссисипи маленький черный Вашингтон, маленький черный Джефферсон и маленький черный Линкольн сидят кружком, сравнивая свои имена.
Маленький Вашингтон говорит:
- Меня зовут Неон.
- Неон? — спрашивают двое других.
- Ага, — отвечает малыш Вашингтон, - ведь мой папа придумал неоновое освещение.
Тогда малыш Линкольн говорит:
- Меня зовут Поли. Потому что мой папа придумал полиэстеровые брюки.
Тут малыш Джефферсон выкрикивает:
- Меня зовут Гонорея.
- Ты же не скажешь, что твой папа придумал это? - говорит Вашингтон.
- Нет, - отвечает Джефферсон, - но он южный распространитель этого!


531
Чарли Милдев забегает к старому приятелю впервые за много лет.
- Мортон? Мортон Кэш, ты ли это? - спрашивает Чарли. — Я слышал, ты стал сказочно богат.
- Не могу пожаловаться, - отвечает Мортон. - У меня дом в городе, сельское поместье, два «феррари», жена, трое детишек, различные компании и несколько хороших капиталовложений.
- Звучит здорово, - говорит Чарли, — но все-таки, что ты можешь делать такого, чего я не могу? Мы оба едим, спим и пьем — что еще есть в жизни?
- Ты зовешь это жизнью? - усмехается Мортон. - У меня, когда я встаю, обильный завтрак, потом я лежу на своей веранде. После этого я играю раунд в гольф и возвращаюсь к сытному ланчу. После ланча я снова лежу на своей веранде. Позже, если пожелаю, я зову шофера отвезти меня на коктейль. Вечером я плотно обедаю, лежу на своей веранде снова, а потом выхожу в театр - после возвращаюсь и лежу на своей веранде.
- Это замечательно, - ошеломлен Чарли. - И безо всякой работы!
Тем же вечером, дома, Чарли рассказывает своей жене все о Мортоне. Когда он упоминает жену Мортона и троих детишек, миссис Милдев прерывает:
- Как звать его жену?
- Не знаю, - отвечает Чарли. - Думаю, Веранда!

!